字幕づくり 第29回


今回も、世界最速で日本語字幕作成に挑戦。
"Jessie J" の "Flashlight (from Pitch Perfect 2)" です。



大ヒット映画の続編ということで、世界中で期待の高まる
「ピッチ・パーフェクト2」サントラからの第一弾シングル。
この曲は、あの "Sam Smith" と "Sia" が制作。
胸が熱くなります。


ちなみに、前作「ピッチ・パーフェクト」は、来月より日本でも公開!
なんと、2年と8ヶ月遅れです(笑)








- Lyrics -


When tomorrow comes
I'll be on my own
Feeling frightened up
The things that I don't know
When tomorrow comes
Tomorrow comes
Tomorrow comes

And though the road is long
I look up to the sky
In the dark I found, I stop and I won’t fly
And I sing along, I sing along, then I sing along

I got all I need when I got you and I
I look around me, and see sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Can’t stop my heart when you shinin’ in my eyes
Can’t lie, it’s a sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Cause you're my flash light
You're my flash light, you're my flash light

I see the shadows long beneath the mountain top
I'm not the afraid when the rain won't stop
Cause you light the way
You light the way, you light the way

I got all I need when I got you and I
I look around me, and see sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Can’t stop my heart when you shinin’ in my eyes
Can’t lie, it’s a sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight

You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Cause you're my flash light
You're my flash light, you're my flash light
I got all I need when I got you and I
I look around me, and see sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Can’t stop my heart when you shinin’ in my eyes
Can’t lie, it’s a sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Cause you're my flash light
You're my flash light, you're my flash light







※今回のポイント※


日本どころか、本国でもまだ映画が公開されていない現状。
だから、どの登場人物の心情を歌っているのか分かりません。

想像力を働かせ、できるだけそれっぽく。
かつ、自分自身にも置き換えられるように作ります。

初めて主役(ソロ)として舞台に立つイメージ。
それを支え、導いてくれる大切な人、仲間。
そんな情景を思い浮かべました。











When tomorrow comes
I'll be on my own
Feeling frightened up
The things that I don't know
When tomorrow comes
Tomorrow comes
Tomorrow comes


"on my own" は「一人で」なのですが、
"by my self" と違い「独力で」のニュアンスがあります。

"Feeling frightened up"
"frightened" は「おびえた」とか「ゾッした」感じ。


" 明日が来たら
 一人でやるの
 すくみ上がってる
 分からないことだらけ
 明日が来たら
 明日が ―
 明日が来たなら "









And though the road is long
I look up to the sky
In the dark I found, I stop and I won’t fly
And I sing along, I sing along, then I sing along


"I stop and I won’t fly"
"fly" は「飛ぶ」イメージが強いですが、
転じて「逃げる」の意味合いもあります。
「踏みとどまり、逃げたりしない」でしょう。

ここは、テンポに比べて文字数が多くなるので、
所々、言葉を削って字幕にします。


" 道のりは遠い
 空を仰ぐ
 手探りで 辿り着いた
 逃げ出したりしない
 私は歌う
 歌うの
 歌うのよ "










I got all I need when I got you and I
I look around me, and see sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Can’t stop my heart when you shinin’ in my eyes
Can’t lie, it’s a sweet life
I'm stuck in the dark but you're my flashlight
You're gettin’ me, gettin’ me through the night
Cause you're my flash light
You're my flash light, you're my flash light


"I got all I need when I got you and I"
「必要な物は全て手に入れた。あなたと私を手に入れた時に」
直訳するとこんなですが、字数制限もあるので簡単に意訳を。
「あなたがいれば もう十分よ」

"I look around me, and see sweet life"
「周りを見回せば、"sweet life" が見える 」
ここ、実は要注意なんです。
"sweet life" って「甘い人生」と訳しがちですよね。
でも、"sweet" は「ステキな」とか「優しい」とか、
色んな意味を含んだ表現なんです。
だからここは、シンプルに「幸せ」としました。

"I'm stuck in the dark but you're my flashlight"
「暗闇で動けなくなっている。でもあなたは私の "flashlight"」

タイトルでもあり、テーマでもある "flashlight" 
日本語にすると「懐中電灯」・・・・・・締まりません。
これをいかに上手く訳すか、それが今回のポイントです。

何度も繰り返される言葉なので、想像力を働かせ、
いくつものパターンを考え、受け手を刺激しましょう。


" あなたがいれば もう十分よ
 見回せば "幸せ" がそこに

 暗闇に囚われても あなたが
 その灯りで 夜から ―
 連れ出してくれる

 その輝きに 想いを止められない
 偽りなく ―
 これが "幸せ" なの

 暗闇に囚われても あなたが
 その灯りで 夜から ―
 連れ出してくれる

 あなたは まばゆい "輝き"
 道を照らす "灯り"
 私の フラッシュライト "










I see the shadows long beneath the mountain top
I'm not the afraid when the rain won't stop
Cause you light the way
You light the way, you light the way


" 頂の下 ―
 影は長いのよね
 恐れないわ ―
 雨が止まなくても
 あなたが 照らすから
 道を照らすから
 照らしてくれるから "







さあ、ここからは繰り返し。
曲に合わせ、感動的に締め括りましょう。







" あなたがいれば もう十分よ
 見回せば "幸せ" がそこに
 暗闇に囚われても あなたが
 その灯りで 夜から ―
 連れ出してくれる


 その輝きに 想いを止められない
 偽りなく ―
 これが "幸せ" なの

 暗闇に囚われても あなたが
 その灯りで 夜から ―
 連れ出してくれる


 あなたがいれば もう十分よ
 見回せば "幸せ" がそこに

 暗闇に囚われても あなたが
 その灯りで 夜から ―
 連れ出してくれる


 その輝きに 想いを止められない
 偽りなく ―
 これが "幸せ" なの

 暗闇に囚われても あなたが
 その灯りで 夜から ―
 連れ出してくれる


 あなたは まばゆい "輝き"
 道を照らす "灯り"
 私の フラッシュライト



 あなたは "輝き" ・・・

 道を照らす "灯り" ・・・

 かけがえのない "光" よ "







映画のラストで流れたら、泣いちゃいそうです。
 





いやぁ、字幕って本っ当に難しいもんですね。
ではまたお会いしましょう。








↓ 今回の曲はコチラ ↓


Jessie J - Flashlight














収録アルバム
ピッチ・パーフェクト2-オリジナル・サウンドトラック
サントラ
ユニバーサル ミュージック
2015-09-23

 
収録アルバム(MP3)



ジャケットはオリジナル盤の方が圧倒的にカッコイイ!
ただ、日本盤より曲数が少ないのが残念。
Ost: Pitch Perfect 2
Original Soundtrack
Ume
2015-05-12

 



↓ 関連映画はコチラ ↓

前作「ピッチ・パーフェクト」 
ピッチ・パーフェクト [ アナ・ケンドリック ]
ピッチ・パーフェクト [ アナ・ケンドリック ]
ピッチ・パーフェクト 【Blu-ray】 [ アナ・ケンドリック ]
ピッチ・パーフェクト 【Blu-ray】 [ アナ・ケンドリック ]



ピッチ・パーフェクト [DVD]
アナ・ケンドリック
Happinet(SB)(D)
2015-10-07

ピッチ・パーフェクト [Blu-ray]
アナ・ケンドリック
Happinet(SB)(D)
2015-10-07