字幕づくり 第72回


今回は "Olly Murs" の "Beautiful to Me" に挑戦。




You are beautiful to me.








- Lyrics -


She ties her hair up tight
Puts her armor on when she steps outside
She lives in black and white
And the colour's gone but it's in her eyes

Time and time again we're going back to the start
And I try and try again to bring some light to the dark
You know every day's a battle and it tears her apart
And I don't know why

And I'm picking up the pieces when they fall to her feet
She's been fighting off her demons so she'll never be free
She's been hiding in the shadows yeah it's hard to believe
And I don't know why

Love, don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful to me
Oh

She, she never gets it right
And it feels like rain on a perfect night
And I, I'd be a hand to hold
You can push me hard, but I won't let go

Time and time again we're going back to the start
And I try and try again to bring some light to the dark
You know every day's a battle and it tears her apart
But, don't you cry,

My love don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful to me

Love, open your heart and let it go
You're so amazing, don't you know?
I don't care what you see
You're beautiful to me
Oh

The light breaks through your hair and
They all stop and stare and
I'd go anywhere
Oh, why can't you just see that?
I'm crazy about you
I can't live without you
You don't see it,
But you're beautiful to me

Love, don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful
Oh

Love, don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful to me
Come on

Love, open your heart and let it go,
You're so amazing, don't you know?
I don't care what you see
You're beautiful to me
You're beautiful to me








※今回のポイント※


"Olly Murs - Stevie Knows" の回で書いた通り、
彼の曲の訳はいくつか作ってあるのですが、
ちょっと出来が気に入らず、お蔵入りになっていました。
この曲もその一つです。
しかもそのお蔵入り版は、間違って全部消してしまったため、
今回改めて作り直しました。

決して難しい詩ではないので、訳すのは簡単なのですが、
歌と映像に合わせると、何だか「しっくり」こなかったんです。
とは言え、当時と比べれば多少はレベルアップしているので、
「何とか公開できるラインになったかな?」という感じです。

大切な人に語りかけるイメージで作りました。







She ties her hair up tight
Puts her armor on when she steps outside
She lives in black and white
And the colour's gone but it's in her eyes



 君は ―
 髪を上げ
 "鎧" をまとい ―
 外に出る

 君は ―
 モノクロの世界に 住んでいる
 色彩は 消え去って ―
 瞳にだけ かすかに残る






Time and time again we're going back to the start
And I try and try again to bring some light to the dark
You know every day's a battle and it tears her apart
And I don't know why

And I'm picking up the pieces when they fall to her feet
She's been fighting off her demons so she'll never be free
She's been hiding in the shadows yeah it's hard to believe
And I don't know why


ここも内容は難しくないのですが、テンポが速いので大変。
どうやって文字数を減らすか苦心しました。
あまり削り過ぎても、意味が伝わりにくいですしね。



 何度も何度も やり直してる
 君に "光" を届けようとしてるんだ
 君は毎日 "戦い" に傷ついてるね
 理由は 分からないけど …

 その足元に 落ちたカケラを拾っているよ
 "悪魔" と戦い続け 抜け出せず ―
 ずっと "暗がり" に隠れているだなんて …
 どうしてか 分からないよ






Love, don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful to me


"don't ever change the way you are"
「君の『在り方』を変えたりしないで」
つまり「そのままでいてよ」という感じ。
ただ、「そのまま」の意味を勘違いされると困るので、
初回だけ「自分を曲げたりしないで」にしました。
それ以降は「そのままで」を使っていきます。

"You're beautiful to me"
「僕にとって、君は美しい」ですが、意味を補完します。
「(僕にとって、君は)そのままで美しいんだ」



 ねえ ―
 自分を 曲げたりしないでよ
 君は 星のように 空を照らすんだ
 例え 君がどう思おうと ―
 そのままで 美しいんだ





She, she never gets it right
And it feels like rain on a perfect night
And I, I'd be a hand to hold
You can push me hard, but I won't let go


ここも難しくはありません。
でも、言葉の選び方しだいで雰囲気が変わります。
機械的に訳すともったいないです。

あと、最初の "She" は、前のパートからの繋がりで、
「でも」にしてあります。



 でも ―
 君には 伝わらない
 最高の夜を濡らす ―
 雨のような気分 …

 だからさ ―
 君の手を 握るんだ
 払いのけられたって ―
 決して 離さないから …






Time and time again we're going back to the start
And I try and try again to bring some light to the dark
You know every day's a battle and it tears her apart
But, don't you cry,

My love don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful to me


一見、ただの繰り返しに思えますが、
"And I don't know why" が "But, don't you cry" に、
また、"Love, don't ever change the way you are" が、
"My love don't ever change the way you are" になっています。

それに伴い、一部の訳を変更します。
特に、"My love don't ever change the way you are" は、
意訳というか「言い換え」を行っています。



 何度も何度も やり直してる
 君に "光" を届けようとしてるんだ
 毎日 "戦い" に傷ついても ―
 泣かないで!

 この愛は ―
 そのままの君を 受け入れるよ
 君は 星のように 空を照らすんだ
 例え 君がどう思おうと ―
 そのままで 美しいんだ





Love, open your heart and let it go
You're so amazing, don't you know?
I don't care what you see
You're beautiful to me


"open your heart and let it go"
「心を開いて『レリゴー』しよう」と言っています。
これを、わやQ的に意訳するとこうなります。



 ねえ ―
 もう いいじゃないか
 君は 誰よりも素晴らしいんだよ?
 例え 君がどう思おうと ―
 そのままで 美しいんだ






The light breaks through your hair and
They all stop and stare and
I'd go anywhere
Oh, why can't you just see that?
I'm crazy about you
I can't live without you
You don't see it,
But you're beautiful to me


"The light breaks through your hair"
「光が君の髪を通り抜ける(透けている)」ですが、
「君の髪に揺れる光」の方がステキだと思います。



 君の髪に 揺れる光
 誰もが 立ち止まる
 僕は どこへだって行くよ
 どうして 分からないのさ?
 君に 夢中なんだよ
 君なしじゃ 生きられない
 僕にとって 君は ―
 最高に 美しいんだ …





Love, don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful


ここは最高に盛り上がる部分なので、
繰り返しの訳では物足りないですね。
ほんの少しですが、これまでの違う訳にしましょう。
それだけで、読み手は「お?」となるものです。



 ずっと そのままの君でいてよ
 君は 僕の空を照らす 星
 そうさ 君は誰より ―
 美しい …






Love, don't ever change the way you are
You light the sky just like a star
I don't care what you see
You're beautiful to me
Come on

Love, open your heart and let it go,
You're so amazing, don't you know?
I don't care what you see
You're beautiful to me
You're beautiful to me



さあ、後は繰り返してフィニッシュです。
最後の "You're beautiful to me" をどうするか?

色々と考えましたが、日本人の感性としては、
「言い切らない方が伝わる」ような気がします。
余韻を残したいです。



 ねえ ―
 ずっと そのままの君でいてよ
 君は 星のように 空を照らすんだ
 例え 君がどう思おうと ―
 そのままで 美しいから

 さあ ―
 もう 十分に分かったよね?
 君は 掛けがえのない存在さ
 そう 僕にとって君は ―
 そのままが …











いやぁ、字幕って本っ当に難しいもんですね。
ではまたお会いしましょう。







↓ 今回の曲はコチラ ↓



Olly Murs - Beautiful to Me




収録アルバム
Never Been Better
Olly Murs
Imports
2014-11-25







"Stevie Knows" が収録されているのは、
この "Special Edition" のみ
【送料無料】 Olly Murs / Never Been Better 輸入盤 【CD】
【送料無料】 Olly Murs / Never Been Better 輸入盤 【CD】